Влияет ли грамотность речи кандидата на решение о его принятии в компанию?

Здравствуйте, коллеги!
Сегодня в одной их социальных сетей под поим постом про нетворкинг развернулась дисскусия на тему как правильно произносить и писать профессиональные термины.
Некоторые подписчики говорили про "ужас", который твориться вокруг нас. Русских слов  уже не хватает, чтобы писать про общение! Давайте искать "русские слова", а то шансов говорить по-русски не останется. В целом обычная история, но...
В связи с данной ситуацияй у меня возникли вопросы:

  • как бысто эти люди находят работу?
  • как бы это выглядела такая речь на собеседовании (при отсутсвии в ней профессиональной терминалогии иностранного происхождения)? 
  • возможно ли профессиональное развитие с таким подходом?
  • как дорого дешево может продать себя такой кандидат на рынке труда?

Ну и ответы конечно же не радостные, а скорее печальные)
Придерживаюсь позиции, что отсутствие теоретических знаний в предментных областях, отрицание профессиональной терминологии и неумение её правильно применять отрицательно сказывается на развитии человека и его карьеры. 

Популярное по теме
90 чек-листов по всем направлениям для HR и бизнес-тренеров: подборка от экспертов hrtime.ru
Полезные инструменты по подбору, оценке персонала, обучению, консалтингу, разработке СОТ, корпоративной культуре, коучингу, кадровому учету и карьерному консультированию в одном месте.

В публикациях и постах люблю использовать терминологию, там где это уместно. Во взаимодействии с коллегами, работодателями также оцениваю уровень, на котором со мной разговаривают окружающие. Считаю это важным показателем зрелости и стоимости кандидатов на рынке труда.

Хочу узнать ваше мнение по этому поводу. 

Как сильно правильность произношения и применения профессиональных терминов влияет на решения о принятия кандидата в комапанию? Как часто вы с таким явлением сталкиваетесь? 

Поделиться статьей
Интересует стоимость подбора?
Опишите кратко вакансию: сфера, требования, уровень позиции и я дам оценку
Однорал Олег Игоревич
Здравствуйте. Вопрос актуален, но в корне не верен. Использование данной "терминологии" - это не грамотность, а невежество. Так называемая Вами "терминология" - не терминология в действительном смысле, а несчастные изуродованные англицизмы. Используют их не от большого ума, а по инерции. Ну и под давлением желания "быть своим в тусовке" (все же говорят так, и я тоже буду, я же "айтишник) "Занесли" их разработчики, ибо вся документация, составные элементы языков программирования (например, переменные) - всё на английском. Вот их профессиональная деформация и сказывалась на различных смежных специалистах (дизайнерах, маркетологах и тд.) А в свете катастрофического падения грамотности в ее истинном смысле, нет ничего удивительного, что эти англицизмы попали на благодатную почву, ибо позволяют напрягать мозг в гораздо меньшей степени.
Поэтому незнание их, либо неиспользование - уж точно не является недостатком. Знание англицизмов не отражает знание английского языка. На нем эти "специалисты" либо вообще не говорят, либо говорят также жалко и убого, как и на русском.
А вот действительная безграмотность пугает. В Вашем вопросе я насчитал как минимум 5 ошибок, многие из которых предполагают пропуски в понимании русской грамматики на уровне средней школы. Не пытаюсь никоим образом "бросить камень в Ваш огород", просто акцентирую внимание на реальной проблеме. Низкий уровень языковой грамотности является действительно тревожным сигналом, ибо грамотная речь - это не только понимание "где ставить запятую". Это показатель способности выстраивать правильную структуру коммуникации, соблюдать логическую последовательность, не говоря о том, что грамотная речь отражает уровень когнитивных возможностей, эрудированности, начитанности и т.д.
Выучить 20 слэнгов-жаргонизмов может и волнистый попугайчик. А вот научиться правильно и грамотно изъясняться хотя бы на своем языке - удел лишь развитого человеческого разума. И пусть сотрудники уж лучше говорят "встреча" вместо "митинг", "задача" вместо "таска/таск", но будут иметь словарный запас больше 1000 слов и способность донести мысль лаконично и понятно, без ошибок в речи на уровне пятиклассника.
2023-11-30 13:24 1
Наталия Кобзева
Коллеги, рада что этот вопрос вызвал такой интерес!

Полностью поддерживаю подход с поддержанием баланса. Как отсутсвие так и переполненность речи терминологией вредят. В приведенном примере -речь больше о такой стороне дела, как уход с любого профессионального вопроса в национальную тематику или что-то подобное.

На практике похожие ситуации у меня возникают с клиентами, когда они говорят:
🟡зачем мне эти термины, я и так хорошо работаю!
🟡эти термины придумали HRы, а я их не вижу смысла испльзовать в резюме!
🟡все эти англисицизмы портят мне жизнь!
🟡русские должны говорить по-русски! и т.п.

На мой взгляд это звоночек, который может говорить о: нежелании развиваться, перекидывании отвественности на других или просто некотором выпадании из контекста ситуации.
2023-11-30 09:59 4
Имаева Александра
Наташа, привет! Я - за баланс. С одной стороны, когда человек не знает профессиональной терминологии - встает вопрос об уровне его экспертизы. С другой - была на мероприятии, где спикер говорила так: организуйте бриф, подгрузите CV, дайте фидбэк, выделите слоты, чем выше левел, тем больше срок. По-моему - перебор.

С третьей стороны - сейчас ценятся профессионалы, которые могут просто и доходчиво объяснить суть своей работы, чтобы его поняла бабушка или шестилетний ребенок.

Слышала мнение, что засилие англицизмов в речи - признак неуверенности человека в знании языка.

Влияет ли грамотность речи/письма на найм?
- Влияет, если это напрямую связано со спецификой его деятельности - копирайтер, редактор, ведущий, корректор, менеджер по работе с клиентами, секретарь, преподаватель
- Соглашусь с Дмитрием - отсутствие ошибок и грамотная речь добавляет баллов кандидату, а не смазывают впечатление о нем
- Не влияет, если он обладает уникальными навыками/экспертизой или в его сфере наблюдается дикий дефицит персонала
2023-11-30 08:58 1
Влад Яковлев
Здравствуйте, Наталья!

На мой взгляд, привычка юзать профессиональный сленг, англицизмы и прочие софтовые кренделя, никак не коннектится с наличием или отсутствием ЗУНов у кандидата и требует дополнительных чеков (верификации). Как правило, работа с иностранцами накладывает определённый отпечаток на речь, также сильно влияет отраслевая специфика.
2023-11-30 06:48 2
Екатерина Глебовская
Наталья, здравствуйте!
Вижу два вопроса: вынесенный в название и описанный в тексте.
1. Грамотность чаще всего влияет на трудоустройство. Заказчики хотят видеть правильный устный и письменный русский язык в коммуникации.
2. Готовность использовать общепризнанные профессиональные термины в своей области деятельности маркирует не только отношение к самим терминам, но и готовность в целом встраиваться в среду и работать по ее правилам. Если сотрудник не является уникальным, ему предпочтут другого в подавляющем большинстве случаев.
2023-11-29 15:14 1
Евгения Каханкова
Тема очень актуальная и важнейшая, так как не только произношение, но и письменный грамотный русский язык начинают забывать или не знать в приниципе - к вопросу про образование. Замена русских слов английскими входит в речь медленно, но верно, что на самом деле не совсем правильно и хорошо. Русский язык богатый, но с увеличением количества гаджетов, все больше количество молодых людей занимается не общением вслух, а перепиской в чатах, что приводит к тому, что они перестают говорить.
В подборе персонала до 30 лет больше половины соискателей не готовы разговаривать по телефону, а предпочитают письменно взаимодействовать в чатах, что затрудняет подбор.
А речь - это то, что отличает человека от животных, если вернуться к школьной программе биологии за 7-8 класс. Но наблюдается тенденция ухода от устного общения, что не может не огорчать.
2023-11-29 15:02 2
Елена Берилло
Наталья, здравствуйте. Спасибо за интересную тему. Вопрос о влиянии грамотности речи и правильности использования профессиональной терминологии в процессе найма, на мой взгляд, действительно актуален. Вот несколько аспектов, которые я бы учитывала:
1. Профессионализм и компетентность: Грамотное использование специализированной терминологии часто воспринимается как признак профессионализма и глубокого понимания предметной области. Это может создать впечатление компетентности кандидата, особенно в технических или специализированных сферах.
2. Восприятие и коммуникативные навыки: Способность четко и грамотно излагать мысли является важным аспектом коммуникативных навыков. На собеседовании это может повлиять на то, как работодатель воспринимает кандидата.
3. Соответствие корпоративной культуре: В некоторых компаниях ценится использование профессиональной терминологии, в то время как другие предпочитают более простой и понятный язык. Способность кандидата адаптироваться к корпоративной культуре компании, включая язык общения, может быть ключевым фактором при принятии решения о найме.
4. Специфика отрасли: В некоторых отраслях, например, в IT или науке, правильное использование специализированной терминологии критически важно. В других сферах, например, в творческих профессиях, на это могут смотреть более снисходительно.
5. Глобализация и международный контекст: В мире, где английский язык часто является языком международного бизнеса, владение иностранными терминами может быть важным. Однако важно учитывать и культурные особенности конкретной страны или региона.
С точки зрения личного опыта, встречаюсь с различными подходами к использованию профессиональной терминологии. В некоторых случаях это может быть ключевым фактором, в других - менее значимым. Важно оценивать каждую ситуацию индивидуально, учитывая специфику должности, компании и отрасли.
2023-11-29 05:21 1
Воропаева Ольга
Наталия, на мой взгляд истина всегда находится в середине. Иностранные слова и правда, вошли прочно в жизнь, многие потому, что нет в русском языке аналогов, либо они слишком длинные. Яркий пример HR (специалист по управлению персоналом). При этом не во всех профессиональных сферах и не во всех отраслях использование иностранных слов оправдано и востребовано.
Ну и, отвечая на ваши вопросы: Речь у программиста будет отсутствовать, а у начальника АХО вполне себе нормально будет звучать. А скорость нахождения работы такими кандидатами, их развитие и способность продавать будут зависеть от выбранной ими профессии и корпоративной культуры выбранной компании.
2023-11-28 14:49 3
Елена Дагер - фасилитатор и тренер для руководителей
когда я работала руководителем, для меня было мега важна грамотность моих сотрудников. Я могу и сама с опечатками писать, но меня лично очень коробят откровенные ошибки в деловой переписке.
Поэтому все нанимаемые сотрудники, включая практикантов делали пару заданий на HH, прежде чем оказывались на собеседовании. Правда, это было во времена не столь сильного кадрового голода и бренд компании позволял выбирать стажера из 50-100 кандидатов.
В отношении профессиональных терминов - мы работали в международной компании, поэтому это было нормой их использовать. Другое дело, приходилось напоминать, что вовне нужно понятнее изъясняться :)
2023-11-28 14:35 2
Вера
Плохо, когда без мата не могут выразить мысль ( такое случается и среди профессионалов высокого класса).
Говорить - одно, бывают дефекты речи: шепелявость, быстрая речь, невнятная и т.д.
Но проверить можно четко: письменные навыки. Здесь и грамотность, и четкость выражения мысли. Когда дело касается вакансии в офис, прошу кандидатов писать небольшое эссе, 2-3 предложения на заданную тему.
2023-11-28 08:38 4
Наталия Кобзева
Лариса, спасибо что поделились вашими мыслями!

Оборотная сторона медали действительно есть, и часто ее проявляют молодые люди. Но в данном кейсе фигурируют люди в возрасте 40+. Причем такой парадокс: в своей речи, они часто используют различные привычные иностранные термины, а втот это оказался неугоден. И срузу обвинение в порче русского языка)
По моим наблюдениям многи термины из HR-сферы почему то сильно раздражают окружающих, особенно представителей рабочих профессий. Но лично для меня это лакмусовая бумажка, по которой тоже можно делать выводы о кандидатах✅
2023-11-27 18:20 5
Лариса Романенко
С моим филологическим образованием очень хорошего университета в советское время (когда университетское образование действительно было университетским) мне лично действительно очень сложно принять обилие иностранных слов в современном русском языке. Наверное, проведу такую градацию.
Заимствованные профессиональные термины (ассессмент, HR, рекрутинг), прямые кальки с английского (хайтек, скилы, нетворкинг) уже прочно вошли в нашу жизнь. Чемпионаты Вордскиллз проводятся на государственном уровне. И эта терминология не смущает ни Министерство науки и высшего образования, ни Министерство просвещения, ни Министерство культуры, ибо иностранные заимствования были, есть и будут. И если соискатель употребляет именно профессиональные термины (заимствованные русским языком из английского языка), это нормально и правильно.
Но есть и оборотная сторона медали. Когда люди (как правило, молодые люди) используют иностранные слова излишне, избыточно, не давая себе труд мысленно поискать синоним в русском языке. Например, буквально вчера услышала слово «задизайнить». И тут я бы проверила: что это, скудость речи (которая, как известно, идет от скудости мысли) или профессиональная деформация?
2023-11-27 18:12 5
Наталия Кобзева
Коллеги, благодарю что поделились вашим мнением! Для меня обратная связь в этом вопросе очень важна.
Действительно универсального рецепта нет, и ситуации быват разные. Но вот на слове нетворкинг, почему то многих клинит) Я предполагаю это потому, что не все его умеют "готовить"! А все неизведанное пугает и лучше сразу от себя отбросить💥

Андрей, термин "филологические фашисты" однозначно беру себе!
2023-11-27 17:17 3
Дмитрий Ерин
Добрый день!
Разобью ответ на две части.
Первое - это грамотность написания и произношения. Естественно, что ошибки - это показатель того, что человек не до конца дружит с грамматикой, но в оценке окружающих это приравнивается к некомпетентности и иногда даже невежливости. Даже проводил исследование на эту тему. Поэтому писать и говорить правильно - это плюс, который влияет на впечатление.

Что касается стилистики, то тут основным умением является подстройка под собеседника. Кто-то говорит терминами, кто-то простыми словами. Тут важно понимать, о чем речь, а также уметь говорить также, тогда примут за своего.
Например, я много работал в иностранных компаниях и там уж очень много заимствованных слов. И не потому, что люди умничали, а потому что просто привычка. культура такая. Подать форкасты, забукинить селектор и вернуться с фидбэком - это норма. Но многие такое не переносят, особенно сейчас, и фактор переключение важен.
2023-11-27 16:54 4
Андрей Ващенко
Я всех ревнителей языка называю филологические фашисты, их меньшинство, их требования к правописанию, к наименованию, терминологической безошибочности важны для ничтожного числа людей в россии. Если первое лицо маньяк - зацикленный на терминах и грамотности - сотрудники у него такие же. Если шеф любит по простому говорить и работники такие же. Из всех кто окончил МВА, или курсы Майкрософт, курсы управления проектами - кто вызубрил десятки терминов и понятий. Вся эта шелуха слетает после первого отказа у клиента. Как говориться будь проще и люди к тебе потянутся. Термины, точность - удел меньшинства (таких как Шелдон Купер из сериала Теория Большого Взрыва) или очень узкой профессиональной прослойки где это традиция освещенная веками как в компании сименс.
2023-11-27 15:31 4
Оксана Кречик
Отвечу на этот вопрос с позиции руководителя, который нанимал, обучал и работал с персоналом, могу с уверенностью сказать, что все зависит от позиции, коллектива, в который берется человек и самого человека. И не всегда показатель насколько у кандидата хорошо подвешен язык является показателем профессионализма. Иногда кандидат может быть просто интровертом, или может сказаться волнение.

К примеру: на должность слесаря, программиста, менеджера по продажам и секретаря-референта необходимы разные коммуникативные навыки, и важность этих навыков также различается.
2023-11-27 15:03 3
Тимошина Елена
Для меня, когда я набирала команду, было важно и то, насколько грамотна их речь и то, насколько грамотно они пишут. Мы проводили тестирование на знание русского языка (несколько важных вопросов с правильными ударениями и короткий письменный тест по часто встречающимся ошибкам). Набор был в клиентский сервис. Но есть разные команды и разные ЦА у бизнеса, у меня был опыт, когда саппорт должен был общаться с очень молодой аудиторией- там был уместен сленг. То есть, зависит от задачи, которую ставит перед рекрутёром бизнес, по моему мнению. Это о рядовых. Что касается экспертов, то знать профессиональную терминологию и прользоваться ею там, где это уместно (для меня это сообщество равных экспертов), считаю правильным. В остальных беседах воспитанный и умный человек не станет перегружать речь терминами без необходимости или пояснения, что это значит. Часто грешили ранее тренеры не всегда правильно произнесенными английскими словосочетаниями и словами-это нелепо и никак не создаёт тренеру имидж эксперта).
2023-11-27 13:15 2
Инесса Шелест, IT HR
... однозначно влияет---грамотность речи кандидата на решение о его принятии в компанию.
Это признак того, что он "в теме", он использует соответствующие термины согласно их предназначения.
Уверенна, это было бы ужастно, если бы они пытались объяснять "своими словами" установленные термины.
Я не видела ни одного вменяемого)) программиста, который бы тащил тех.термины в обычную жизнь....из тех, о которых шутят: фронтофис--прихожая, бекофис--санузел.
:))
С уважением, Инесса
2023-11-27 11:03 2
Инесса Шелест, IT HR
Здравствуйте, Наталья!
Интересный вопрос)
Ответ на этот вопрос может быть разным в зависимости от конкретной ситуации.
Умение говорить так, чтобы тебя понимали и принимали за своего---отличное умение.
Для тех позиций, где важно иметь отличную дикцию, прфессия диктора, например, сложно представить успешного диктора, который буквы не выговаривает.
Для тех позиций, где сам рабочий процесс состоит из вала специических терминов, например инженер-программист, сложно представить успешного программиста, который в разговорной речи с коллегами не использует принятые термины.
Но одно дело рабочий процесс, а другое деоло общение за пределами работы.
Переносить рабочие термины в жизнь и наоборот---признак глупости. От этого вроде и никак не спастись)), но если это в разумных пределах.
С уважением, Инесса
2023-11-27 10:32 2
Показать все комментарии
avatar-default-icon
🟢 Консультант по развитию карьеры и поиску работы
Автор статей Спецзаказы
Автор 14 публикаций
Вас также может заинтересовать
HRTime_faces
180 специалистов сейчас на сайте Опишите задачу. Исполнители откликнутся сами.
Мы используем файлы cookie и рекомендательные технологии. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie (подробнее), а также с пользовательским соглашением.
Согласен
X
Файлы cookie представляют собой файлы или фрагменты информации, которые могут быть сохранены на Вашем компьютере или других интернет-совместимых устройствах конечного пользователя (например, смартфонах и планшетах) при посещении Вами наших веб-сайтов или использовании наших веб-сервисов. Эта информация в большинстве случаев представлена в виде алфавитно-цифровых строк, которые однозначно идентифицируют Ваш компьютер или конечное пользовательское устройство, однако может содержать и иные сведения. На наших веб-сайтах или веб-сервисах мы используем различные типы «cookies» (небольшие текстовые файлы, которые размещаются на Вашем устройстве). Перечень используемых нами файлов cookie, описание целей их использования и дополнительная информация о соответствующих файлах cookie представлена в Инструменте управления файлами cookie, размещенных на соответствующих веб-сайтах и в веб-сервисах нашей компании либо в представленных в них текстах согласий или договоров.